אין דבר שאנחנו אוהבים יותר מאשר קלאסיקות, ואין דבר שאוהבים בסין יותר מאשר לשנות אותן. אחרי שגרסה חדשה של סרט הקאלט "מועדון קרב" יצרה לו סוף אחר לחלוטין, מקרה חריג נוסף נרשם בימים האחרונים - כשבמדינה החליטו להתעסק הפעם עם קלאסיקה אחרת: "חברים".
בעיתון ההונג-קונגי South China Morning Post דווח כי כמה שירותי סטרימינג סיניים צנזרו בכבדות פרקים רבים של "חברים" שבהם מוזכר קו עלילה להט"בי. רשת CNN הוסיפה כי שיחות על דמותה של קרול (שבפרק הראשון מגולמת על ידי השחקנית אניטה ברון), אשתו לשעבר של רוס שהתגרשה ממנו ויצאה מהארון, הושמטו לחלוטין מהפיילוט של הסדרה – וסצנות שהכילו את הדמות נמחקו מהפרק השני.
סצנה נוספת שהושמטה מהסדרה כוללת את דמויותיהם של צ'נדלר וג'ואי (מת'יו פרי ומאט לה בלנק) שמתנשקים בערב השנה החדשה. כמו כן, השורה בה נאמר כי נשים יכולות לחוות "אורגזמות מרובות" הפכה בשורת התרגום ל"נשים מרכלות בלי סוף".
עונתה הראשונה של הסדרה הושקה במספר שירותי סטרימינג ביום שישי האחרון. בעקבות הצנזורים מעריצים רבים הביעו את זעמם ברשתות החברתיות והפכו את ההאשטאג #FriendsCensored לאחד הנושאים החמים ברשת החברתית הסינית Weibo – אך על פי הדיווחים ביום שבת בבוקר ההאשטאג צונזר גם הוא. לפני עשור גרסה לא מצונזרת של הסיטקום הייתה זמינה בפלטפורמות סטרימינג במדינה.
"ברצינות, אם אתם לא יכולים לשדר [את הגרסה המלאה], אל תשדרו בכלל", קראו אחד הפוסטים ברשת החברתית שהפכו לפופולריים במיוחד, על פי דיווח של המורנינג פוסט. "[חברות הסטרימינג] בזבזו הרבה כסף כדי לקנות את הזכויות, אבל מאמצים לשנות שורות ולערוך החוצה סצנות בסופו של דבר נדחו על ידי הקהל. בשביל מה?", המשיך המגיב.
במאי האחרון יצא לאוויר העולם ספיישל שכל העולם חיכה לו: האיחוד של כוכבי "חברים". למרות זאת, בסין החליטו לצנזר את השידור – וחלק מהקטעים הוסרו בשל נראות להט"בית. שני מעריצים שנראו באיחוד מדברים על השפעת הסדרה עליהם נחתכו מהגרסה הסינית מפני שהזכירו כי הם משתייכים לקהילה הגאה, וקטעים נוספים – כמו ההופעות של ליידי גאגא, ג'סטין ביבר ולהקתBTS הוסרו מפני שהצליחו לפגוע ברגשות השלטונות בסין, כל אחד בדרכו.