גוגל השיקה אתמול (רביעי) כלי לתרגום הירוגליפים בשם "Fabricius" והוסיפה אותו לאפליקציית האומנות והתרבות שלה. כך, משתמשים יוכלו לתרגם את שפתם של המצרים הקדמונים לשפה המודרנית - נכון לכרגע אנגלית או ערבית. כמו כן, האפליקצייה יכולה גם לתרגם את מילות המשתמשים עצמם ואפילו אימוג'ים של הטלפון הסלולרי, למצרית עתיקה.
לעדכונים נוספים ושליחת הסיפורים שלכם - היכנסו לעמוד הפייסבוק של החדשות
הירוגלפים הם בעצם אותן חריטת מוכרות על קירות אבן, ציורים של דמויות, חיות או חפצים שהיוו את הבסיס לשפה הכתובה של המצרים הקדמונים. התוכנה החדשה מאפשרת למשתמשים להעלות תמונה של הירוגליפים מהשטח ולהגדיל אותה כך שניתן יהיה לנתח את הסמלים שבה. לאחר מכן, המשתמשים יכולים לסמן את קווי המתאר של הסמלים, והתוכנה תנסה להתאים סמלים דומים שנמצאים במאגר הנתונים שלה. בכך יוכלו המשתמשים לחפש משמעויות שונות ולנסות לפענח בדיוק את הממצאים.
בעוד שגולשים עשויים להשתמש בתכונה בטלפון לפנאי ולחינוך, גוגל מציעה גם גירסה למחשב של "Fabricius" שמיועדת לסייע בעבודתם של חוקרי מצרים העתיקה, אנתרופולוגים והיסטוריונים.
בפני המשתמשים ישנן מגוון אפשרויות וגוגל מקווה שהן יובילו להתפתחויות במחקרים ולממצאים היסטוריים חדשים. כך לדוגמה, החוקרים יכולים לרשום הערות על התמונות וללטש סמלים דהויים באמצעות הכלים באפליקציה.
"דיגטיציה של טקסט שהיה עד כה כתוב רק בספרים יחולל מהפכה של ממש באופן שבו חוקרים של מצרים העתיקה פועלים", אמר ד"ר אלכס וודס, מהמרכז האוסטרלי למצרים העתיקה. "זה יכול לעזור לנו לעבוד על מילים לא ברורות על הקירות ואף לגלות טקסט חדש שלא ידענו שנמצא שם".
ד"ר רונלד אנמארץ', מרצה בכיר למצרים העתיקה באוניברסיטת ליברפול בירך על היוזמה אבל אמר שהיא מכוונת גבוה מאוד, ויש לבחון אותה בשימוש. "אמנם היוזמה מרשימה, אך היא עדיין לא מחליפה את הצורך במומחים מיומנים לקריאת הכתובות הקדמוניות", אמר. הוא הוסיף כי הפרטים הקטנים בכתובות השתנו מאוד עם הזמן מה שעלול להוות מכשול גדול למכונה, אבל שזה צעד בכיוון הנכון.
הכלי שפותח בשיתוף פעולה בין המרכז האוסטרלי למצרים העתיקה באוניברסיטת מקאוורי וחוקרים מרחבי העולם, עובד על ניתוח בסיס נתונים היסטורי קיים, אך גוגל מקווה שככל שהשימוש באפליקצייה ייגבר - בסיס הנתונים יתרחב גם הוא.