"משחקי הכס" הסתיימה כבר לפני שנה וחצי, אבל נדמה שהסיפורים מאחורי הקלעים לא ייגמרו לעולם. בדיוק לשם כך החליט ג'יימס היברד, עורך במגזין אנטרטיינמנט וויקלי, לכתוב את "Fire Cannot Kill a Dragon: Game of Thrones and the Untold Story of the Epic Series" (בקצרה, "הסיפור מאחורי 'משחקי הכס'"), ספר חדש ומדובר בו הוא משוחח כמעט עם כל השחקנים והצוות שהיו על הסט, ושומע מהם דברים שטרם נחשפו. כך, למשל, כבר שמענו על פרק הפיילוט שמעולם לא שודר, וכעת נחשף סיפור מסקרן נוסף - הפעם על יכולות האלתור של הכוכבת אמיליה קלארק.
קלארק, שגילמה בסדרה את מנתצת השלשלאות וכו' דאינריז טארגאריין - או פשוט חאליסי - הרבתה לדבר לאורך הסדרה בוואליריאנית, שפה מומצאת ומורכבת שנרקחה במוחו של ג'ורג' ר. ר. מרטין, מחבר ספרי "משחקי הכס" המקוריים. הטקסטים של חאליסי, כך מתברר, דרשו כתיבה ממושכת של שבועות ואפילו חודשים, אך לפי ג'רמי פודסווה, אחד מבמאי הסדרה, לקלארק לא תמיד היה מספיק זמן להיערך מראש לכל סצינה.
במהלך צילומי העונה החמישית, בפרק בו חאליסי מוציאה להורג שלושה מאנשי מירין מתוך חשד שהם רוקמים נגדה מזימה, קלארק התבקשה לדבר באנגלית, ולא בשפה המקומית. רק שאז, מסביר פודסווה, היה שינוי בתכנית. "דיוויד בניוף וד. ב. וייס (יוצרי הסדרה, ר.א) ירדו למטה - הם צפו בסצינה בעודה מצלומת - ואמרו 'זה לא יהיה מעולה אם הסצינה הייתה בוואליריאנית?'", נזכר הבמאי, שנטה להסכים עם ההצעה. רק שלצוות לא היה את כל הזמן שבעולם לרקוח עבור חאליסי דיאלוג חדש בשפה המומצאת, כזה שתמיד היה נכתב על ידי דיוויד פטרסון, הלשונאי של הסדרה. ולא רק זה: לרוב השחקנים היו צריכים גם כמות נכבדת של זמן כדי לתרגל את הטקסטים שהונחתו עליהם.
"לרוב יש המון הכנה לדברים כאלה וכל כך הרבה מחשבה שמוקדשת לזה, והיה לה מונולוג די גדול לפני שהיא מעלה בחור באש", סיפר פודסווה, "הלכתי לאמיליה ואמרתי לה 'אני יודע שזו בקשה גדולה, אבל את חושבת שתוכלי למצוא דרך לעשות את זה בוואליריאנית?'. היא אמרה 'כן, בטח, אני חושבת שאני יכולה לעשות את זה', ואני כולי שאלתי 'באמת?'. ואז היא הלכה וחיברה יחד כמה דברים שדאינריז אמרה בעבר ונשמעו הגיוניים. היא חזרה תוך 10 דקות וכל המונולוג שלה כבר היה מוכן".
"אני פשוט חייב לתת את הקרדיט לאמיליה על זה שהיא לקחה את האתגר והפכה את זה לאמין לחלוטין", הוסיף הבמאי, "כל טייק אפשרי, כל אינטונציה, והצורה בה היא ניסחה את הכל, אתה לגמרי הבנת מה היא ניסתה להגיד. ואז הכתוביות נראו אותנטיות ביחס למה שהיא עשתה. היא ידעה את השפה מספיק טוב בשלב הזה כדי לגרום לזה לעבוד. זה לא היה מושלם מבחינת הוואליריאנית, אבל אף מעריץ מעולם לא הבחין בזה. היא עשתה עבודה מדהימה".