אנשים משלמים סכומים לא מבוטלים לקופות החולים כדי שאם חלילה הם יחלו – הם יקבלו את הטיפול והמענה הטוב ביותר. כעת מתברר שגם זה לא בטוח: מתחקיר של לשכת חברת הכנסת יוליה מלינובסקי (ישראל ביתנו) עולה כי חולי סרטן רבים אינם מודעים לזכויותיהם מכיוון שקופות החולים לא מנגישות את המידע לכלל האוכלוסיה. חלק מקופות החולים מציעות חוברות מידע בשפה העברית בלבד, וקופות חולים נוספות לא מציעות חוברות מידע כלל. כך נוטשות קופות החולים את חולי הסרטן ומותירות אותם חסרי אונים.
לחולי סרטן יש מגוון זכויות שאמורות להקל עליהם ולשפר את איכות חייהם, ביניהן ליווי לטיפולים, החזרים על טיפולי שיניים, החזרי נסיעות ועוד. האגודה למלחמה בסרטן פרסמה חוברת מידע על זכויותיהם של חולי סרטן הכוללת לא פחות מ-140 עמודים. ההתמודדות עם המחלה היא קשה מלכתחילה, אך היא הופכת לקשה בהרבה כשאינספור זכויות לא מונגשות לחולה ומוסתרות ממנו.
אל הח"כית הגיעה פנייה מחולה סרטן דובר רוסית שטען כי אינו יודע אילו זכויות מגיעות לו. בדיקה שערה הלשכה מצאה כי קופת החולים שבה חבר החולה מציעה חוברת בשפה העברית בלבד, תוך התעלמות מהאוכלוסייה הרוסית ומחברי קופה מבוגרים שמתקשים בשפה העברית.
הזכויות הרבות שמגיעות לחולי סרטן עולות לקופות החולים לא מעט כסף. לכן, קשה שלא לתהות – האם זו הסיבה שחולי סרטן אינם מודעים לזכויות שלהם?
עוד ב-mako בריאות:
>> איך מתחטבים ושורפים קלוריות בפחות משעה?
>> מחקר חדש מצא עוד סיבה טובה לעשות סקס
>> האם הלבנת שיניים מזיקה לשיניים?
חלית בסרטן? כדאי שתהיה דובר עברית
במסגרת הבדיקה נשלחו מכתבים לכל קופות החולים כדי לבחון מה הן מציעות לחולי סרטן.
להלן הממצאים:
בלאומית לא מציעים אף חוברת מידע, בשום שפה. במאוחדת יש חוברת מידע בעברית בלבד. בתגובה רשמית ששלחה קופת החולים לחברת הכנסת נטען כי הם מציעים חוברות מידע בעברית, ברוסית ובערבית. אך כשנציגיה של חברת הכנסת פנו לסניף מאוחדת, הנציגים בסניף טענו שיש להם רק חוברת מידע בעברית. במכבי יש חוברת מידע מצומצמת (בין עמוד לשני עמודים) בעברית, אנגלית, רוסית וערבית. בכללית יש חוברת בת 200 עמודים בשפה העברית בלבד.
מבדיקה נראה שאוכלוסיות דוברות ערבית, רוסית וצרפתית, המהוות חלק נכבד מהאוכלוסייה בישראל, נותרות חסרות מידע לחלוטין.
למטופלים דוברי אמהרית ניתנת עזרה קצת אחרת: נציגים מלשכתה של חברת הכנסת גילו כי צעירים בני הקהילה האתיופית אינם בקיאים בשפה האמהרית, בעוד מבוגרים רבים דוברי השפה אינם יודעים קרוא וכתוב. לפיכך, העזרה שניתנת להם היא בעיקר עובדת סוציאלית שמתלווה אליהם - מה שהופך את חוברות המידע באמהרית לפחות רלוונטיות.
תגובות קופות החולים: "מדובר בהליך מורכב שאינו מתוקצב על ידי משרד הבריאות"
במכתב תגובה של קופת חולים כללית, נמסר כי "בשנת 2013 הכללית הכינה במסגרת היוזמה 'כללית לידיעתך' ערכת הדרכה מפורטת על זכויות של חולי סרטן בעברית ובערבית ומנגישה את המידע לכל המוסדות על פי דרישה. הערכה מחולקת למשפחות על ידי אנשי מקצוע בבתי החולים ובמרפאות בקהילה, תוך מתן הסבר ומתן תשובות לשאלות של המטופל ומשפחתו. כעת הערכה נמצאת בעדכון ותופק בעברית, בערבית וברוסית. כמו כן, המידע שבערכה מונגש באתר של הכללית בעברית ובערבית. בקרוב המידע יופיע גם ברוסית, לפי הגרסה המעורכנת, יחד עם הגירסה המעודכנת בערבית ובעברית".
מקופת חולים מאוחדת נמסר: "מאוחדת מאמינה בנגישות מידע לכל לקוח על פי צרכיו והרגליו. כחלק מהפעילות בנושא זה הפקנו בשנת 2013 חוברת מידע והכוונה לחולים האונקולוגיים. חוברת זו הופקה בשפות עברית, ערבית ורוסית. בימים אלה אנו עובדים על עדכון המידע בחוברת וגרסה מעודכנת שלה תצא לקראת סוף נובמבר 2016. כמובן שגם גרסה זו תתורגם לשפות נוספות".
בקופת חולים מכבי השיבו כי הם פועלים רבות להנגשת המידע הרפואי במגוון שפות. "יש להבהיר כי מדובר בהליך מורכב וכי נושא זה לצערינו אינו מתוקצב על ידי משרד הבריאות. נכון להיום הנגשת המידע בשפות שונות מתבצעת באמצעות מגוון מנגנונים: שירות מתרגמנות טלפונית, מוקד המאפשר תרגום סימולטני בעת מפגש מטפל ומטופל ותרגום דפי מידע למטופלים.
קופת חולים לאומית טרם מסרו תגובה.
ההסתדרות הרפואית בישראל הביעה חוסר שביעות רצון מאי הנגשת המידע ופנתה גם היא לכל קופות החולים. גם משרד הבריאות, לאחר פנייתה של חברת הכנסת מלינובסקי, פנה לכל קופות החולים לתגובה.
מחר, יום ד', יתקיים דיון בוועדת העבודה, הרווחה והבריאות, בנושא אי הנגשת המידע לחולי סרטן בקופות החולים בנוכחות שר הבריאות, שמטרתו להביא לפתרון הבעיה ולאפשר לחולי סרטן בכל רחבי הארץ, ומכלל האוכלוסיות לקבל את המידע שמגיע להם, ויסייע להם בהתמודדות עם המחלה הקשה.