כמו הרבה דברים שעברו בכור ההיתוך הישראלי, גם מבחר מנות ומאכלים מרחבי העולם זכו לקבל אצלנו טיפול ישראלי גאה, לפחות בכל הנוגע לאופן ההגייה שלהם. "סלומון" במקום "סלמון", "קוראסון" במקום "קרואסון", אפילו "טוֹנה" במקום "טוּנה", והרשימה עוד ארוכה.
נכון שזה מטריף? נכון שתמיד נורא לא נעים לתקן את האנשים האלה, שמחרבים את המנות האהובות שלנו במו פיהם, וכל מה שאפשר לעשות זה לרדת עליהם בלבב פנימה, ולהיות בטוחים שהם גם קוראים לקרם ברולה "קרם בורלה"? אז לא, זה לא הכל: אפשר גם לשלוח להם את הכתבה הזו, ולקוות שילמדו משהו. אז קבלו את רשימת המאכלים שהישראלים הכי טועים בהגייה שלהם. לגזור ולשמור, בעיקר אם המילה "סלומון" לא עושה לכם צמרמורת.
סַלְמוֹן
דג מאכל גדול החי בימים ובנהרות הצפוניים. בבגרותו הוא שב במעלה הנהר, על פי חוש הריח, למקום שבו נולד. בשרו ורדרד ועדין והוא נחשב מעדן. נאכל מבושל, משומר או מעושן. "סלומון", אגב, הוא בכלל שם משפחה יהודי.
קֶצַח
צמח חד-שנתי ממשפחת הנוריתיים, בעל זרעים קטנים ושחורים המשמשים לתיבול וכן לקישוט דברי מאפה.
פָנָה קוֹטה
קינוח איטלקי המבוסס על שמנת. פירוש השם "פנה קוטה" באיטלקית הוא "שמנת מבושלת".
פּוֹפְּקוֹרְן
בעברית: פצפוצי תירס. גרגירי תירס מותפחים בקלייה, הנאכלים כחטיף.
קְרוּאָסוֹן
בצרפתית: croissant. מאפה בצורת סהר העשוי מבצק שמרים כרוך ומקורו במטבח הצרפתי. "קוראסון" הוא לב בספרדית.
פּוֹרצ'יני
פטרייה בשרנית בעלת כיפה גדולה בצבע חום כהה ורגל עבה, בשר לבן וטעם מובחן. את פטריות הפורצ'יני ניתן לקנות טריות או מיובשות.
אַנְשׁוֹבִי
דג מאכל קטן הדומה לסרדין החי בלהקות גדולות. נאכל משומר בעיקר, טרי או כממרח. בעברית: עפיין.
קְרֶם בְּרוּלֶה
קרם אפוי העשוי משמנת, וניל וחלמונים, המצופה בסוכר מקורמל. פירוש השם "קרם ברולה" בצרפתית הוא "קרם שרוף".
קַלְתִּית
תחתית מאפה העשויה מבצק פריך בדרך כלל וממולאת בקרם, פירות, בשר, ירקות ועוד.
קִיוִי
פרי טרופי מתוק וחמוץ בעל קליפה חומה ושעירה. בשרו ירוק ועסיסי, ובו גרעינים שחורים קטנים. "קיווי" היא ההגייה האמריקאית.