הממלכה שוב בטירוף. עד לפני כשבוע נראה היה שמדובר בטורניר נטול ציפיות מבחינת האנגלים, אבל פתאום נבחרת שלוש האריות כבר ברבע הגמר ועוד אחרי שעלתה מן המקום הראשון בבית. מי היה מאמין?

רוי הודג'סון מונה ברגע האחרון במקום פאביו קאפלו, מספר שחקנים נפצעו ואפילו הכוכב הגדול ביותר נעדר משני משחקים. איכשהו האנגלים הצליחו לצאת מ-2 המפגשים הראשונים עם 4 נקודות ואמש (שלישי) הם ניצחו 0:1 את מארחת הטורניר, אוקראינה עם 0:1 קטן אבל עם הרבה מאוד אופי.

רוני שחזר להרכב אחרי ההשעיה הבקיע בדקה ה-48 ולנוכח ההפסד של צרפת לשבדיה (2:0), ג'רארד וחבריו עלו מהפסגה ויפגשו ביום ראשון את איטליה. הכל פתוח. בעיתונים המקומיים כבר מהללים. נו מה חשבתם? 

"we will go all the wayne", נכתב ב'סאן' כשהמשמעות היא "נלך עד הסוף" כשיש משחק מילים כמובן עם השם וויין רוני.  כותרת אחרת בצהובון "תביאו כבר את האיטלקים. אין לנו ממה לפחד ברבע". וכבאנגליה מפרגנים, אז עושים את זה עד הסוף ובגדול: "lion's king" כשכמובן מתכתב עם כינוי הנבחרת (שלוש האריות).

"אנחנו לא הולכים לשום מקום", נרשם ב'מירור' ובכותרת אחרת בעיתון הוסיפו "מגרשי השדים: רוני ינסה לסיים את קללת רבע הגמר" כשהכוונה לכך שהחלוץ הודח עם הנבחרת ב-2004 וב-2006 בשלב 8 הגדולות ולשער של האוקראינים שהשופט לא ראה.

ג'רארד. אם יזכה, יהפוך לאגדה (gettyimages) (צילום: ספורט 5)
ג'רארד. אם יזכה, יהפוך לאגדה (gettyimages) | צילום: ספורט 5

ב'גארדיאן' נשארו עם הרגליים על הקרקע ובחרו בכותרת צנועה יחסית: "רוני סחף את אנגליה ל-8 הגדולות". ב'מטרו' הזכירו את הכדור שעבר את השער וכתבו: "היה לנו מזל, אוקראינה היתה צריכה להשוות". למרות זאת ברוב העיתונים באנגליה יחסית לא נותנים דגש לאירוע השנוי במחלוקת.

ב"סקיי" בחרו בכותרת ממצה "אפקט מיידי" כשהכוונה כמובן לחזרתו של רוני מההשעייה ובכותרת אחרת נרשם שם "הלקח נלמד" כשהכוונה גם לנבחרת שעומדת במשימה אחרי לא מעט כשלונות וגם לרוני כמובן. "עבודה טובה, רוי", נכתב בכותרת אחרת.

ב"דיילי מייל" כבר חושבים הלאה והכותרת היא "תביאו את איטליה ובלאוטלי, הגיבורים של הודג'סון ברבע הגמר. הגיבור הראשי שלנו חזר". אז אם לא הבנתם, באנגליה כבר חולמים על גביע ראשון מאז 1966.