פאדיחה בשידור חי: בעקבות טעות שביצעה הרשות הלאומית לבטיחות בתעופה בארה"ב, נפלה תחנת טלוויזיה בקליפורניה קורבן למתיחה בה הוקראו שמות שהיוו בדיחה על חשבון הערוץ, וכללו ניצול של המוצא הקוריאני של הטייסים ובדיחות על ההתרסקות. לא מקצועי - אבל מאוד מצחיק.
רוצים לקבל עדכונים נוספים? הצטרפו לחדשות 2 בפייסבוק
מתמחה שעובד באופן זמני (וככל הנראה עכשיו כבר לא עובד כלל) ברשות הלאומית לבטיחות בתעבורה, ה-NTSB, אישר בטעות לתחנת הטלוויזיה KTUV הממוקמת באוקלנד קליפורניה (מול סן פרנסיסקו, מצידו השני של המפרץ) את "שמותיהם" של חברי הצוות שישבו בתא הטייס של מטוס ה-777 שהתרסק בנמל התעופה של סן פרנסיסקו בשבוע שעבר.
לא ברור מי המציא את השמות המפוברקים, אבל נדמה שהקריינית לא חשדה בדבר כשהיא נפלה קורבן למתיחה. הקברניט על פי התחנה היה "סאם טינג וונג" - נשמע כמו 'משהו לא בסדר' באנגלית, ושאר אנשי הצוות היו "ווי טו לו" - נמוך מדי, "הו לי פוק" ו"באנג דינג או" שלא דורשים תרגום מיוחד.
"הרשות מתנצלת על השמות הפוגעניים"
מקור התקלה היה כאמור ב-NTSB שמיהרה להתנצל על התקרית: "הרשות מתנצלת על השמות הלא נכונים והפוגעניים שאושרו בטעות כאנשי הצוות של טיסה 214 שהתרסקה בסן פרסיסקו בשישי ביולי. הצעדים הנחוצים יינקטו כדי להבטיח שטעות כזו לא תחזור על עצמה".
שמותיהם הנכונים של צמד הטייסים שהוביל ככל הנראה להתרסקות הם לי קאנג-קוק ולי ג'אונג מין. במקביל פורסמה הדמייה חדשה של ההתרסקות. ההדמייה, שבוצעה בידי חברת eyewitness animation מתבססת על ממצאי החקירה כפי שפורסמו השבוע ומדמה את ההתרסקות בנמל התעופה לצד הדמייה של כיצד הנחיתה הייתה אמורה להיראות, עם ההקלטות המקוריות של מגדל הפיקוח ברקע.